手机浏览器扫描二维码访问
ConniewassurprisedatherownfeelingofaversionfromClifford.Whatismore,shefeltshehadalwaysreallydislikedhiNothate:therewasnopassioninit.Butaprofoundphysicaldislike.Almost,itseemedtoher,shehadmarriedhimbecauseshedislikedhim,inasecret,physicalsortofway.Butofcourse,shehadmarriedhimreallybecauseinamentalwayheattractedherandexcitedher.Hehadseemed,insomeway,hermaster,beyondher.
康妮对克利福德的厌恶与日俱增,这使她惊讶不已。更有甚者,她发觉自己压根没有喜欢过他。那并非憎恨,只是缺乏激情。在肉体的层面,对他深恶痛绝。甚至她觉得自己嫁给他,正是因为厌恶他,在肉体的维度,秘而不宣地厌恶他。当然,她与他缔结连理,确实是因为他能在精神上吸引她,振奋她。在某种程度上,他似乎扮演着她的支配者的角色。
Nowthementalexcitementhadwornitselfoutandcollapsed,andshewasawareonlyofthephysicalaversion.Itroseupinherfromherdepths:andsherealizedhowithadbeeneatingherlifeaway.
如今,精神愉悦已经消耗殆尽,土崩瓦解,她只能感觉到肉体的反感。这种感觉源自内心深处,她体验到自己的生命逐渐被蚕食。
Shefeltweakandutterlyforlorn.Shewishedsomehelpwouldcomefromoutside.Butinthewholeworldtherewasnohelp.Societywasterriblebecauseitwasinsane.Civilizedsocietyisinsane.Moneyandso-calledloveareitstwogreatmanias;moneyalongwayfirst.Theindividualassertshimselfinhisdisconnectedinsanityinthesetwomodes:moneyandlove.LookatMichaelis!Hislifeandactivitywerejustinsanity.Hislovewasasortofinsanity.
她觉得虚弱无力,极为绝望无依。她盼着能得到他人的帮助。但整个世界都没人施以援手。这个疯狂的社会变得不可救药。文明社会陷入癫狂。金钱和虚伪的爱情,是人类狂热追求的两大目标,而金钱则扮演着更为重要的角色。每个人都在追爱逐利的不同道路上争先恐后,疯狂到不能自持的地步。米凯利斯就是个活生生的例子!他的生活与行为都只能用疯癫来界定。他的爱情都有几分疯气。
AndCliffordthesame.Allthattalk!Allthatwriting!Allthatwildstrugglingtopushhimselfforwards!Itwasjustinsanity.Anditwasgettingworse,reallymaniacal.
克利福德也是一丘之貉。所有的空谈!所有的作品!所有为争名逐利而做出的狂乱举动!都不过是疯癫的表现。甚至变本加厉,变得无药可医。
Conniefeltwashed-outwithfear.Butatleast,CliffordwasshiftinghisgripfromherontoMrs.Bolton.Hedidnotknowit.Likemanyinsanepeople,hisinsanitymightbemeasuredbythethingshewasnotawareofthegreatdeserttractsinhisconsciousness.
恐惧让康妮感觉精疲力竭。但至少,克利福德正将束缚从她那里移开,转嫁到博尔顿太太身上。他对此毫无觉察。像许多疯子一样,从他意识领域缺失的部分,便可判断出其癫狂的程度,那是他精神世界的无垠荒漠。
Mrs.Boltonwasadmirableinmanyways.Butshehadthatqueersortofbossiness,endlessassertionofherownwill,whichisoneofthesignsofinsanityinmodernwoman.Shethoughtshewasutterlysubservientandlivingforothers.Cliffordfascinatedherbecausehealways,orsooften,frustratedherwill,asifbyafinerinstinct.Hehadafiner,subtlerwillofself-assertionthanherself.Thiswashischarmforher.
在许多方面,博尔顿太太确实值得赞赏。但她却有种无端的控制欲,总愿意阐明自己的主张,这恰恰是现代女性疯癫的表现之一。她认为自己无比恭顺,处处先人后己。克利福德让她意乱情迷,因为他似乎总能,或者说常能发挥更加敏锐的直觉,使她屈从于自己的意志。他比她更加固执己见,独断专行。而这也正是他吸引她的地方。
Perhapsthathadbeenhischarm,too,forConnie.
或许这也曾是他令康妮为之着迷的地方。
"It'salovelyday,today!”Mrs.Boltonwouldsayinhercaressive,persuasivevoice."Ishouldthinkyou'denjoyalittleruninyourchairtoday,thesun'sjustlovely.”"Yes?Willyougivemethatbook—there,thatyellowone.AndIthinkI'llhavethosehyacinthstakenout.”"Whythey'resobeautiful!"Shepronounceditwiththe"y"sound:be-yutiful!"Andthescentissimplygorgeous.""ThescentiswhatIobjectto,"hesaid."It'salittlefunereal.”"Doyouthinkso!"sheexclaimedinsurprise,justalittleoffended,butimpressed.Andshecarriedthehyacinthsoutoftheroom,impressedbyhishigherfastidiousness.
“今天天气多棒呀!”博尔顿太太的口吻极为亲昵,循循善诱。“依我看,您不妨驾着轮椅,出去兜上一小圈,太阳如此明媚。”“是么?把那本书递给我——那儿,那本黄色封皮的。把那些风信子拿出去。”“为什么?它们那样美丽!”她的发音并不规范,总是把美丽念成“米丽”。“那香味更是让人心醉。”“我讨厌的就是那味道。”他说。“感觉好像置身葬礼现场。”“您这样认为呀!”她惊讶地感叹道,虽然有些不悦,但也只能按照吩咐行事。她把风信子拿出房间,对爵爷的吹毛求疵深有感触。
"ShallIshaveyouthismorning,orwouldyouratherdoityourself?"Alwaysthesamesoft,caressive,subservient,yetmanagingvoice.
“今天早上,我来给您刮脸?还是您亲自动手?”语气依然轻柔亲切,恭敬顺服,但又力争将局势控制在可掌控的范围内。
"Idon'tknow.Doyoumindwaitingawhile.I'llringwhenI'mready.”"Verygood,SirClifford!"shereplied,sosoftandsubmissive,withdrawingquietly.Buteveryrebuffstoredupnewenergyofwillinher.
“我不知道。再等会儿可以吗?我做好准备,就按铃通知你。”“遵命,克利福德爵士!”她应道,语调温柔婉转,毕恭毕敬,然后悄无声息地退出房间。但每次碰壁都会使她的意志有所增强。
Whenherang,afteratime,shewouldappearatonce.Andthenhewouldsay:"IthinkI'dratheryoushavedmethismorning.”Herheartgavealittlethrill,andsherepliedwithextrasoftness:"Verygood,SirClifford!"Shewasverydeft,withasoft,lingeringtouch,alittleslow.Atfirsthehadresentedtheinfinitelysofttouchofherlingersonhisface.Butnowhelikedit,withagrowingvoluptuousness.Helethershavehimnearlyeveryday:herfacenearhis,hereyessoveryconcentrated,watchingthatshediditright.Andgraduallyherfingertipsknewhischeeksandlips,hisjawandchinandthroatperfectly.Hewaswell-fedandwell-liking,hisfaceandthroatwerehandsomeenoughandhewasagentleman.
少顷,他按铃示意,她立马就位。接下来,他便发号施令:“今天还是你来帮我刮脸为好。”她的心房微微震颤,更为轻声细语地答道:“遵命,克利福德爵士!”她的动作敏捷熟练,触碰轻柔缠绵,稍显缓慢。起初,他很反感她的手指在自己脸上没完没了的抚触。但现在,他却陶醉其中,享受着日益增强的快感。他几乎每天都让她给自己刮脸,两人的脸庞贴得很近,她总是聚精会神,生怕哪里出了岔子。渐渐地,她的指尖彻底熟悉了他的脸颊、他的双唇、他的下颚以及脖项。他养尊处优,红光满面,脸孔和脖项也算得标致,是位地道的贵族。
Shewashandsometoo,pale,herfaceratherlongandabsolutelystill,hereyesbright,butrevealingnothing.Gradually,withinfinitesoftness,almostwithlove,shewasgettinghimbythethroat,andhewasyieldingtoher.
而她也生得很是端庄,洁白的面孔稍长,显得极为沉静,双目炯炯有神,但却不动声色。渐渐地,她用无尽的柔情,近似于爱的温情,牢牢扼住他的喉咙,使他听命于自己。
Shenowdidalmosteverythingforhim,andhefeltmoreathomewithher,lessashamedofacceptinghermenialoffices,thanwithConnie.ShelikedhandlinghiShelovedhavinghisbodyinhercharge,absolutely,tothelastmenialoffices.ShesaidtoConnieoneday:"Allmenarebabies,whenyoucometothebottomoftheWhy,I'vehandledsomeofthetoughestcustomersaseverwentdownTevershallpit.Butletanythingailthemsothatyouhavetodoforthem,andthey'rebabies,justbigbabies.Oh,there'snotmuchdifferenceinmen!”AtfirstMrs.Boltonhadthoughttherereallywassomethingdifferentinagentleman,arealgentleman,likeSirClifford.SoCliffordhadgotagoodstartofher.Butgradually,asshecametothebottomofhim,touseherownterm,shefoundhewasliketherest,ababygrowntoman'sproportions:butababywithaqueertemperandafinemannerandpowerinitscontrol,andallsortsofoddknowledgethatshehadneverdreamedof,withwhichhecouldstillbullyher.
她几乎帮他打理一切,有她相伴,克利福德觉得更加轻松自在,甚至胜过与康妮相处,可以心安理得地接受她的服侍。她也愿意为他效劳。她热衷于掌控他的身体,甚至为他做最为卑下的服务。有一天,她对康妮说:“所有男人都与婴儿无异,关键是要清楚他们内心的想法。哦,我照料过特弗沙尔矿场最凶悍的矿工。但当遭遇伤痛,需要别人照顾时,他们就会变成婴儿,只是心智成熟的婴儿。噢,男人大抵都是如此!”起先,博尔顿太太以为贵族会与众不同,尤其是像克利福德爵爷这样真正的贵族。因此,才会被克利福德占得先手。但时间一久,她深谙他的脾气秉性,用她自己的话来讲,她发现他跟其他男人没什么两样,虽已长大成人,但本质上仍是个婴孩。只不过这个婴孩脾气性格怪异,举止文雅,手握权柄,懂得各种各样稀奇古怪的知识,她想都未曾想过,仅是这些仍足以让她自惭形秽。
Conniewassometimestemptedtosaytohim:"ForGod'ssake,don'tsinksohorriblyintothehandsofthatwoman!”Butshefoundshedidn'tcareforhimenoughtosayit,inthelongrun.
造反的丈夫也重生了 后汉演义 为什么幸运的人总幸运倒霉的人老倒霉 仙夜秉烛人 攻略任务是养殖致富/靠养殖和美食攻略反派 战争地理学 西城往事 写给经理的教科书 裂日 大宋权相 [综漫]论港口和水产公司联姻可行性 东京人 无边的土地 领先之道 表小姐东宫荣宠录 极速灵异快穿:外快总比底薪多 暗箱 冰河末世:我打造了无敌堡垒 美德的动摇 [综武侠]我自倾城
流浪的英雄最新章节列小说流浪的英雄苍茏著流浪的英雄全文阅读流浪的英雄是苍茏写的西方奇幻类小说旅途就是旅途,长长世面结识新朋友干点好事,顺便走出一段自己的传说。这本书讲的就是一群有老有少种族各异的人但都快快乐乐没心没肺的踏上无尽旅途的传奇每个人都有自己的终点,我的终点便是旅途。而旅途总是无尽的。杨寒顿了顿,转身笑着面对同伴们朋友们,和我一起走吧?这无尽的旅途。面前的众人露出了各异的表情,但相同的,是那信任与期待的眼神。这眼神,让人感觉多么的安心。这就是旅途,和同伴在一起的,才是旅途。如果你喜欢本书,欢迎加入流浪的英雄书友群来交流讨论流浪的英雄书友群群号251168153ampltpampgt...
飞机坠毁,杀手闫然跌入兽人世界?这个世界,雌性少,雄性多?而且,兽人无论雌雄皆拜倒在她的飞刀之下,各展所长激烈追求?!没搞错吧?她可不想三夫四侍啊!!且看她如何称霸兽世,把兽世搅个鸡飞狗跳!兽世花样甜宠,娇夫宠妻无度PS本人已完结多本,放心入坑,喜欢此书的书迷可申请加青青粉丝群446207582需要验证通过...
昏天黑地,末日愁惨!少年傲立寰宇间,一拳轰开天门,诸神惊惧!魍魉横行,少年负手乾坤定,一足踏碎地府,至此,武祖之名成为传说。...
秘境,法宝,长生,永恒,日月同辉,天地同藏,名为未知的力量散发出的强大,天地之间有一群与天争锋,洞悉本源之力之士存在,人们称之为—玄士。所谓玄者,乃自然之始祖,万殊之大宗,其行为方而不矩,圆而不规,其身法光忽日月,迅乎电驰,其道心范畴两仪,吐纳大始,纵横天地,仗剑玄一。自天地混沌以来,从星凝之火之中孕育而出的浩然天书‘开元占经’,乃通玄之鼻祖,承载着一切道玄力量的源泉,不知从何时起,开始流传着一个传说,掌握开元占经者,便可主宰天地,求古寻论,散虑逍遥云腾至水,结露为霜。有百万字上架完本小说新睿宋史打底,请放心收藏,开元占经信誉保证,值得一读。...
他是暗黑帝王商场枭雄,手段狠戾毒辣却唯独对她宠溺无边,对她的要求千方百计的满足,把她宠得无法无天她是古灵精怪,有小魔女之称的顽皮美少女父母哥哥的掌上明珠,含在嘴里怕化了,捧在手心里怕飞了的主儿!因一场奇遇,她无意中拥有了异能随身空间于是,身为有着魔女外号的她更是不断的闯祸欺上瞒下有人则不停的善后,苦不堪言!一段男主腹黑强大,女主霸道顽皮男主对女主各种宝贝的故事倾情上演!...
上班途中遭遇车祸,却意外觉醒天赋神通,从此踏上人间争霸之路!看一介凡人如何人生逆袭,迎娶白富美,走上人生巅峰!微信公众号赤焰圣歌已有完本老书极品透视,品质保证...