第三小说网

手机浏览器扫描二维码访问

第十九章(第1页)

DearClifford,Iamafraidwhatyouforesawhashappened.Iamreallyinlovewithanotherman,anddohopeyouwilldivorceme.IamstayingatpresentwithDuncaninhisflat.ItoldyouhewasatVenicewithus.I'mawfullyunhappyforyoursake:butdotrytotakeitquietly.Youdon'treallyneedmeanymore,andIcan'tbeartocomebacktoWragby.I'mawfullysorry.Butdotrytoforgiveme,anddivorcemeandfindsomeonebetter.I'mnotreallytherightpersonforyou,Iamtooimpatientandselfish,Isuppose.ButIcan'tevercomebacktolivewithyouagain.AndIfeelsofrightfullysorryaboutitall,foryoursake.Butifyoudon'tletyourselfgetworkedup,you'llseeyouwon'tmindsofrightfully.Youdidn'treallycareaboutmepersonally.Sodoforgivemeandgetridofme.

亲爱的克利福德,恐怕你的预言确已成真。我真的爱上另一个男人,并希望你能跟我离婚。目前,我在邓肯家暂住。我告诉过你,他跟我们共游威尼斯。我很替你难过,可请务必心平气和地接受此事。你实际上已经不再需要我,而我也无法容忍重返拉格比。我真的充满歉意。可请你宽恕我,跟我离婚,找个比我更好的女人。我想我真的不适合你,性格过于急躁自私。可我再也无法回到你的身边。对于你,我真的感觉非常抱歉。但如果平心静气地考虑这件事,你就会发觉没有什么了不得的。你其实并不真的在乎我。既然如此,就请原谅我,抛弃我吧。

CliffordwasnotINWARDLYsurprisedtogetthisletter.Inwardly,hehadknownforalongtimeshewasleavinghiButhehadabsolutelyrefusedanyoutwardadmissionofit.Therefore,outwardly,itcameasthemostterribleblowandshocktohiHehadkeptthesurfaceofhisconfidenceinherquiteserene.Andthatishowweare.Bystrengthofwillwecutofourinnerintuitiveknowledgefromadmittedconsciousness.Thiscausesastateofdread,orapprehension,whichmakestheblowtentimesworsewhenitdoesfall.

接到这封信,克利福德内心并没感到惊讶。在心里,他早就知道她会弃他而去。但在表面上,他坚决拒绝承认此事。因此,从表面看来,这封信对他而言,简直就是晴天霹雳。他外表上对于妻子的信任还是默契安稳的。我们都是这种样子。用意志力切断内心的知觉,拒绝承认已经发生的事实。这往往会引起某种惊恐忧惧的状态,当打击降临时,产生的效果比实际的大十倍。

Cliffordwaslikeahystericalchild.HegaveMrs.Boltonaterribleshock,sittingupinbedghastlyandblank.

克利福德像个歇斯底里的孩子。他坐在床上,面如死灰,呆若木鸡,这可把博尔顿太太吓坏了。

"Why,SirClifford,whatever'sthematter?”Noanswer!Shewasterrifiedlesthehadhadastroke.Shehurriedandfelthisface,tookhispulse.

“哎哟,克利福德爵士,您到底是怎么了?”没有反应。她生怕他是患上了中风。她赶紧上前,摸摸他的脸,号号他的脉。

"Isthereapain?Dotryandtellmewhereithurtsyou.Dotellme!"Noanswer!

“哪儿疼吗?试着告诉我哪儿疼。请务必告诉我!”没有回答。

"Ohdear,ohdear!ThenI'lltelephonetoSheffieldforDrCarrington,andDrLeckymayaswellrunroundstraightaway.”Shewasmovingtothedoor,whenhesaidinahollowtone:"No!"ShestoppedandgazedathiHisfacewasyellow,blank,andlikethefaceofanidiot.

“噢,天呢,噢,神呀!我往谢菲尔德打电话,请卡林顿大夫过来,请莱基大夫也赶紧过来。”她急冲冲直奔大门而去,这时听到他沉闷的声音说:“不!”她停住脚步,转头看着他。他脸色蜡黄,眼神呆滞,活像个白痴。

"Doyoumeanyou'dratherIdidn'tfetchthedoctor?”"Yes!Idon'twanthim,"camethesepulchralvoice.

“您不想让我请医生来吗?”“对!我不需要医生。”他的声音似乎从坟墓中传来。

"Oh,butSirClifford,you'reill,andIdaren'ttaketheresponsibility.Imustsendforthedoctor,orIshallbeblamed.”Apause:thenthehollowvoicesaid:"I'mnotill.Mywifeisn'tcomingback.”—Itwasasifanimagespoke.

“噢,可克利福德爵士,您贵体有恙,这责任我可承担不起。我可得派人去请医生来,不然大家会埋怨我失职的。”片刻的沉默之后,那空洞的声音再度响起:“我没生病。我妻子不回来了。”——好像是雕像在开口说话。

"Notcomingback?youmeanherladyship?"Mrs.Boltonmovedalittlenearertothebed."Oh,don'tyoubelieveit.Youcantrustherladyshiptocomeback.”Theimageinthebeddidnotchange,butitpushedaletteroverthecounterpane.

“不回来了?你是说从男爵夫人?”博尔顿太太往床边凑了凑。“噢,您别相信那些鬼话。你请放宽心,夫人保准会回来的。”床上的雕像丝毫没有动容,只是将一封信推过床单。

"Readit!"saidthesepulchralvoice.

“读吧!”还是那鬼魅般的声音。

"Why,ifit'saletterfromherladyship,I'msureherladyshipwouldn'twantmetoreadherlettertoyou,SirClifford.Youcantellmewhatshesays,ifyouwish.”"Readit!"repeatedthevoice.

“哎呀,要是夫人来的信,我相信她不会愿意我担任读信的角色,克利福德爵士。如果您愿意的话,不妨告诉我其中的内容。”“读吧!”那声音再次响起。

"Why,ifImust,Idoittoobeyyou,SirClifford,"shesaid.Andshereadtheletter.

“呃,您非要我读的话,我只好从命,克利福德爵士。”她说。她读完了康妮的来信。

"Well,Iamsurprisedatherladyship,"shesaid."Shepromisedsofaithfullyshe'dcomeback!”Thefaceinthebedseemedtodeepenitsexpressionofwild,butmotionlessdistraction.Mrs.Boltonlookedatitandwasworried.Sheknewwhatshewasupagainst:malehysteria.Shehadnotnursedsoldierswithoutlearningsomethingaboutthatveryunpleasantdisease.

“唉,夫人的做法真让我惊讶。”她说。“她曾经那样坚定,信誓旦旦地说会回到您身边!”那塑像般凝注的面孔变得更加狂乱,更加心神不宁。博尔顿太太目睹这一切,心里担心不已。她已经明晰自己将要面对怎样的状况:歇斯底里的男人。她以前照料伤兵的时候,就曾对这种狂躁的癔病略知一二。

ShewasalittleimpatientofSirClifford.Anymaninhissensesmusthaveknownhiswifewasinlovewithsomebodyelse,andwasgoingtoleavehiEven,shewassure,SirCliffordwasinwardlyabsolutelyawareofit,onlyhewouldn'tadmitittohimself.Ifhewouldhaveadmittedit,andpreparedhimselfforit:orifhewouldhaveadmittedit,andactivelystruggledwithhiswifeagainstit:thatwouldhavebeenactinglikeaman.Butno!heknewit,andallthetimetriedtokidhimselfitwasn'tso.

她渐渐对克利福德失去耐心。只要头脑清醒,任何男人都会清楚自己的妻子已经爱上别人,将要弃他而去。当然,她也晓得,其实克利福德心里如同明镜一般,只是不愿向自己承认而已。如果他早点承认现实,早些做好准备,或者积极行动起来,尽量避免这种情况的发生,那样做才像是大丈夫所为。但他恰恰相反!他心里比谁都明白,却总在欺哄自己,说事实并非如此。

Hefeltthedeviltwistinghistail,andpretendeditwastheangelssmilingonhiThisstateoffalsityhadnowbroughtonthatcrisisoffalsityanddislocation,hysteria,whichisaformofinsanity."Itcomes",shethoughttoherself,hatinghimalittle,"becausehealwaysthinksofhimself.He'ssowrappedupinhisownimmortalself,thatwhenhedoesgetashockhe'slikeamummytangledinitsownbandages.Lookathim!”Buthysteriaisdangerous:andshewasanurse,itwasherdutytopullhimout.Anyattempttorousehismanhoodandhispridewouldonlymakehimworse:forhismanhoodwasdead,temporarilyifnotfinally.Hewouldonlysquirmsofterandsofter,likeaworm,andbecomemoredislocated.

他清楚恶魔已经翘起尾巴,却假装是天使在朝他微笑。如今,他的伪善终于引发了危机,造成无法挽回的混乱局面,陷入了歇斯底里,近似癫狂的精神状态。“该来的总会来,”她心里恨恨地想,“因为他只想着自己。他全身心沉浸在不朽的自我意识中,而遭遇重创时,他就像个木乃伊,将自己紧紧裹在绷带里。看看他那副德行!”但这种狂躁的癔病终归是危险的,既然她扮演着看护的角色,就有责任帮他渡过难关。试图激起他的丈夫气概和自尊心,只会让情况变得更糟。因为他的男子气概早已丧失殆尽,即使并非永久消失,至少现在半点也看不出。他只会像只虫子,不停地蠕动,越变越软,情况则会变得更加无法收拾。

Theonlythingwastoreleasehisself-pity.LiketheladyinTennyson,hemustweeporhemustdie.

唯一的办法就是让他释放出自怜的情感。就像丁尼生(注:1809-1892,英国诗人)笔下的贵妇,要么痛快哭一场,要么干脆活不成。

SoMrs.Boltonbegantoweepfirst.Shecoveredherfacewithherhandandburstintolittlewildsobs."Iwouldneverhavebelieveditofherladyship,Iwouldn't!”Shewept,suddenlysummoningupallheroldgriefandsenseofwoe,andweepingthetearsofherownbitterchagrin.Onceshestarted,herweepingwasgenuineenough,forshehadhadsomethingtoweepfor.

拿定主意,博尔顿太太自己先掉下泪来。她只手掩面,呜咽起来。“我真没想到夫人能如此绝情,真的无法相信!”她抽泣着,旧日的种种忧伤悲苦瞬间涌上心头,她的泪水为自己的不幸过往而流。一旦抽搭起来,便是如泣如诉,肝肠寸断,因为她确有悲切的理由。

CliffordthoughtofthewayhehadbeenbetrayedbythewomanConnie,andinacontagionofgrief,tearsfilledhiseyesandbegantorundownhischeeks.Hewasweepingforhimself.Mrs.Bolton,assoonasshesawthetearsrunningoverhisblankface,hastilywipedherownwetcheeksonherlittlehandkerchief,andleanedtowardshi

想起自己如何被那个叫做康妮的婆娘背弃,又被博尔顿太太的哀伤情绪所感染,克利福德不禁泪水盈满眼眶,扑簌簌顺着脸颊滑落。他是为自己而哭泣。一见到泪水从他那失神的脸上滚落,博尔顿太太连忙抄起小手帕,拭干自己的眼泪,靠过去安慰克利福德。

[综武侠]我自倾城  大宋权相  领先之道  战争地理学  为什么幸运的人总幸运倒霉的人老倒霉  暗箱  后汉演义  写给经理的教科书  裂日  极速灵异快穿:外快总比底薪多  美德的动摇  攻略任务是养殖致富/靠养殖和美食攻略反派  [综漫]论港口和水产公司联姻可行性  西城往事  仙夜秉烛人  表小姐东宫荣宠录  造反的丈夫也重生了  无边的土地  冰河末世:我打造了无敌堡垒  东京人  

热门小说推荐
网游之技能窃取者

网游之技能窃取者

倒霉蛋张大力以为上天从来不会临幸自己,直到在全民网游混沌中随机到了一个隐藏职业技能窃取者。初始技能技能复制,能够复制任何怪物玩家以及NPC的战斗辅助生活和学识技能。进阶技能技能窃取,嘿嘿,你懂的。不管怎么样,张大力饱受折磨的幸福人生开始了。交出收藏和推荐票,我们还是好朋友!...

拒婚99次,高冷总裁太深情

拒婚99次,高冷总裁太深情

新文一婚到底,老公请接招!1211949他是江城最大家族的太子爷,她是警界鼎鼎有名的小警花她跟他三年,无关情爱,却在即将离开时掀起战火陈子敬,你别是爱上我了吧?她冷然地笑。男人冷冽的声线直击心脏这世上,我最不可能爱上的女人就是你!她玩命办案,他派人暗卫,她愤怒地冲进大厦顶楼,双眸喷火陈子敬,你凭什么让人跟踪我!男人起身,将她抵到了墙上,俊眸微眯凭我是你男人!合约早已经结束了!对,所以我打算新立一份永久契约!看着那份婚前协议,莫潇云凤眼微挑不是说,这世上你最不可能爱上的女人就是我吗?那还要结婚?谁跟你说娶你就是爱你?是啊,娶你不是为了爱,而是报复。陈子敬,你赢了,从头到尾我就是个傻子,把我玩弄于鼓掌很开心吧?头一回看到乐观坚强的她哭成这样子,男人冷毅刚硬的心渐渐裂开。这场阴谋,到底报复了谁?云儿,我们重新开始吧男人笑得优雅,语调柔和。她愣了愣,可是追我的人很多,您得排队...

都市虫皇

都市虫皇

莫名奇妙,李锋拥有了收集血精能力。饲养蚂蚁,蚂蚁成为了蚁王,而且还有拥有号召千蚁的统率值?饲养蚊子,蚊子成为了血蚊王,蚊王汲取别人的血液,还能给他带来血精?饲养螳螂,五次饲养之后,居然晋升为了使魔,并...

帝国的朝阳

帝国的朝阳

关于帝国的朝阳驱除鞑虏,恢复中华,这是一代人的理想,那一代人为了心中的理想和希望,甘愿挥洒满腔的热血。在那个时代绝望与希望并存,无数仁人志士的热血铸就了什么?是野心家美梦?亦或帝国的朝阳?1894甲午血泪1900庚子奇耻是继续上演,亦或是历史的改变?...

绝地男神:容少,不好撩

绝地男神:容少,不好撩

推荐新文学神他苏炸了校园甜宠文,保证不虐,欢迎入坑哦你叫老公,我就放过你。时容这个小萌新一局游戏调戏了电竞大神?!乔临表示,此仇不报非君子!时容来他们俱乐部报名青训,乔神想靠近了好报仇,结果却把自己搭进去了。一次直播,乔神一枪蹦了自家小队长,心中高兴,终于报仇了!叫老公,我带你吃鸡怎么样?时容冷...

龙印战神

龙印战神

星际大航海时代,武道文明昌盛。一个烂泥样的问题学生,一块神秘的龙印,成就了一位无双的天才。未来星空下,看这个少年如何以绝世之姿,登上波澜壮阔的舞台,一步步迈上浩瀚星空的巅峰。(本书原名盖世战神)...

每日热搜小说推荐