手机浏览器扫描二维码访问
这个中文译本的正文和目录中每一篇章之下用六角括弧''加入的小标题,是根据1921年的拉松本和伊波利特的法译本并参考俄译本中的小标题翻译过来的。
这些小标题,虽非黑格尔著作所原有,也不都能概括标题下的全部内容,但过去编者和译者增补进去,是因为它们有助于理解各该段落的大意,所以中译本仍采用了它们,以便读者参考。
译者在一些地方为了补足原文语意,继续使用了上卷译文用过的在必要的地方略增几个字或一句话的办法。凡增补的字句,也都置于六角括弧内,以表示是译者补足的。
例如“在我们'研究现象学的人'看来”,“自我'或主体'”,“自我'或个人'”:在前一短句的六角括弧内经译者补充文字后,就表明那里所说的“我们”不是泛指一般的我们,而是确指用辩证法探讨精神现象发展的人或读者;而以下两处所谈的“自我”(DasSelbst),也有特殊意义,前一“自我”是指与实体相对立的“主体”,后一“自我”是指与社会全体相对立的“个人”或个体。大家都知道,《精神现象学》是西方哲学史上最晦涩最难读的著作之一。虽有译者增补的字句和简单脚注,但恐怕帮助并不多。
这册下卷丙(乙)论“精神”一章,是王玖兴译,贺麟校阅的,丙(丙)论“宗教”一章是贺麟译,王玖兴校阅的,丙(丁)论“绝对精神”一章由杨祖陶译成初稿,经贺麟和王玖兴校阅和修改过的。
《精神现象学》的这个下卷译稿,原已于1965年五月完成,并交由商务印书馆编校付排,于1966年秋季印成校样交给译者。这次正式出版之前,我们又进行了认真的修改,增补了脚注,许多地方等于重译。
本书上卷出版后,曾有不少读者来信,对下卷的翻译出版寄予殷切希望。现在这个下卷几经反复校订终于出版,深愿不辜负读者的期望。但尽管如此,限于种种条件,仍难免有欠妥当甚或错误的地方,译者所加的脚注和六角括弧内的补足字句,也不免有欠妥当甚或错误的地方,都希望读者多加指正。
译者1976年12月10日
女巫彻夜难眠 拯救美强惨魔尊后发现认错人了 人渣反派自救系统 嬗变 混世魔王樊瑞 我和我的两个大号 你不在的分分秒秒 玉奴娇 女配黑化日常(快穿) 心灵之药:与你在巅峰相会 被淡忘的坟墓 【海贼王】沉鳄 重生之化猫记 小人鱼能有什么坏心眼 停尸房的哭声 鸡飞狗跳闹重生 裂变 白月光她太难了! [原神]愚人众执行官拒做万人迷 隔壁邻居是病娇[综]
这个故事起源于一个殡仪馆世家的故事,在这部网文里你会看见,殡仪馆的一些离奇事件。我将用第一人称叙述人死亡后进入殡仪馆开始,直至通过高耸的烟筒魂飞湮灭。人的灵魂到底是用一种什么样的表现方式存在,灵魂到底会做些干什么,有人说,人死后躯体会轻24克,这24克真的是灵魂的重量吗?在这里我会向你解答!...
他说为了我,活下去他说爱上我,不后悔他说好好照顾自己他握着我的手,紧紧的。带着浓浓的爱恋。我从他胸前的口袋中,拿出了他从新婚到现在都贴身携带的那枚印章。我从贴身的口袋里,拿出了另一枚印章,上面刻着的,是‘不弃’两个字。将两枚印章合在一起,它们是一块整体。它们是‘不离’‘不弃’。周围的一切,似乎都离我很远很远,这战火硝烟未散的战场之上,仿佛天地间只有我和他两人。...
末世降临,全球游戏化!变异怪,生化兽,史前巨兽,异界恶魔各种超级生物席卷地球。想要活下去,就拿起武器去升级,去获取装备吧!开启隐藏技能我是好人技能介绍好人激活后的三分钟内,宿主人品值全满!百分之百暴击,百分之百高级装备爆率凭借着这个超级神技,昊仁在末日中开始了一段逆天之路(新书需要支持,求收藏求推荐,拜谢!)...
什么?居然是人人果实?坑爹呢!黄头发的,想取我姐,先打赢我再说。雾忍,你是打算逗死我吗?这可真是条歹毒的计策。搭乘着穿越者号列车,漩涡观月闯入了这波诡云谲的忍界之中,掀开了波澜壮阔的崭新篇章!...
一艘21世纪的游轮载着543人前往西沙观光,途中因为一场迷雾意外穿越到了1640年澳洲,他们该如何生存下去。...
我的祖国不是足球强国,所以也许在我的职业生涯中都不会有机会参加世界杯。因此冠军杯的决赛,就是我的世界杯!楚中天 一个曾经被迫放弃了足球的中国留学生从...